分类:诗名大全时间:2023-05-11 13:29作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈桑怿传翻译,以及桑怿传节选文言文翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
1. 求苏无名翻译
女皇武则每天授年间,她曾赏给爱女太平公主细器宝物两木盒,价值黄金万两。太平公主将这两盒宝物珍藏于密室之中。一年以后,太平公主珍藏于密室中的两大盒宝物尽数被盗。太平公主向女皇报告,女皇听后,大为震怒。立即召见洛州长史,说:“三日破不了案,就判你的罪!”洛州长史心中非常害怕。对两县负责主盗的官员县尉说:“两日内破不了案,我就杀了你们!”县尉们对自己部下说:“一天之内必须将盗贼擒获,若擒不了贼,我就先杀了你们!”下属吏卒们都很惊恐,可是谁也想不出办法来。在大街上正巧遇到了苏无名,一道将他请到县尉衙门中。吏卒们向县尉禀告说:“抓盗贼的人来了。”苏无名快步走上衙的台阶,县尉迎出来询问。苏无名说:“我是湖州别驾,因进京听候考核在此。”县尉责怪吏卒说:“你们怎么让别驾屈尊到来?”苏无名笑着对县尉说:“你别对吏卒发脾气,这也是事出有因。我任官以来,因揭露隐秘的坏事擒拿奸邪之人而有名,窃贼从我面前经过,没有能够逃脱的。这些吏卒以前应该听到过我的事,所以把我带来,希望(或许)能够解他们的围。”县尉大喜赶忙求助。苏无名说:“与你一道去州府,你可先进去向长史禀告。”县尉向长史禀告后,长史非常兴奋,走下台阶拉着苏无名的手说:“今日遇见先生,你真是救了我的命,请说说擒贼的方法知祥。”苏无名说:“请与你一道进宫求见天后,我才能说。”
于是天后破例召见了他们,询问苏无名:“你能抓到罪犯?”苏无名说:“皇上若委任我破案,就不要限定日期。对长史、县尉加以宽限,不要让他们追查此案,把负责擒盗的小官员都交由我指挥,不出几十天我为陛下擒拿这些盗贼。”天后允许了苏无名。过了一个来月,正好遇上寒食节,苏无名把吏卒召集起来,令他们说:“每十人五人一组,到洛阳东门和北门一带守候。若发现有十几个胡人穿着孝服一起出城到城北邙山扫墓,就跟踪他们,并派人迅速报告。”吏卒守候,果然发现数汪(有一队胡人穿着孝服一起出城向北邙山而去),赶快向苏无名报告,苏无名前去察看,问守候的吏卒,这些胡人干了些什么?吏卒回答说:“那十几个胡人到了一个新的墓冢前,设奠扫墓。但是他们只是干嚎着哭,并不哀伤。不久撤掉奠礼,绕墓冢巡行一圈,互相对视着微微笑了笑。”苏无名兴奋地说:“大案终于告破了!”随即下令吏卒将这十几个胡人尽数拿下,并将这座墓冢挖开,将棺材剖开一看,棺中垒是从太平公主府中偷盗的珍宝。苏无名向女皇报告。天后问苏无名:“你用什么过人才智将盗贼擒获的?”苏无名说:“并不是我有什么过人才智,只是我偶尔熟悉这几个盗贼罢了。几天前,我到薯猛仔京城洛阳时,正好碰见这群胡人出葬,我(当时见他们举葬不哀)就怀疑有问题。但我不知道葬物的地方。今天是寒食节,城中居民照例要去扫墓。料定这伙人肯定要出城到墓地扫墓,我带人跟踪到墓地,就知道他们藏物的地方了。他们既然设奠拜祭哭却不哀痛,就肯定墓中葬的不是人。又见他们祭祀哭完后围绕墓冢一周之后,相视而笑,就断定他们墓冢财物无损而自得。假若皇上急令府县限期破案擒贼,这伙盗贼必狗急跳墙携物而逃。现在,我们并不严加追查,盗贼们自然不会外逃,所以没有将财物取出。”天后说:“太好了。”赏给苏无名一批金帛之物,并破格将他连升二级。
2. 求一篇文言文的解释
【原文】
天后时,尝赐太平公主细器宝物两食盒,所值黄金百镒。公主纳之藏中,岁馀尽为盗所得。公主言之天后,大怒,召洛州长史,谓曰:“三日不得盗,罪死。”长史惧,谓二县主盗官曰:“两日不得贼,死。”尉谓吏卒游徼曰:“一日必擒之,擒不得,先死。”史座游徼惧,计无所出,衢中遇湖州别驾苏无名,素知其能,相与请之至县。尉降阶问计,无名曰:“请与君求对玉阶乃言之。”于是天后问曰:“卿何计得贼?”无名曰:“若委臣取贼,无拘日月,且宽府县令不追求,仍以两县擒盗吏卒,尽以付臣,为陛下取之,亦不出数日耳。”天后许之。无名戒吏卒缓至月馀。值寒食,无名尽召吏卒约曰:“十人、五人为侣,于东门、北门伺之,见有胡人与党十馀,皆衣缞绖相随,出赴北邙者,可踵之而报。”吏卒伺之,果得,驰白无名曰:“胡至一新冢设奠,哭而不哀,既彻奠,即巡行冢傍,相视而笑。”无名喜曰:“得之矣。”因使吏卒尽执诸胡而发其冢,剖棺视之,棺中尽宝物也。奏之,天后问无名:“卿何才智过人,而得此盗?”对曰:“臣非有他计,但识盗耳。当臣到都之日,即此胡出葬之时,臣见即知是偷,但不知其葬物处。今寒食节拜扫,计必出城,寻其所之,足知其墓。设奠而哭不哀,则所葬非人也,巡冢相视而笑,喜墓无损也。向若陛下迫促府县擒贼,贼计急,必取之而逃,今者更不追求,自然意缓,故未将出。”天后曰:“善。”赠金帛,加秩二等。
【译文】
武则天掌权时,曾赏给太平公主两盒细软宝物,价值黄金百镒。太平公主把它放在储藏室里,到年底时,这些珍宝全被盗贼偷去了。太平公主把这件事报告武则天,武则天大怒,把洛州的长史找来,对他说:“三天里面抓不到盗贼,便处死你。”长史害怕,对下属两县主管捕盗的官员说:“两天之内抓不到盗贼,便处死你们。”捕盗官对差役说:“一天内定要抓获盗贼,假如抓不到,先处死你们。”差役们很害怕,又想不出什么计谋。
这天,碰巧在路上遇到湖州别驾苏无名,因为早就听说他很能干,差役们便把他请到县里。捕盗官恭敬地走下台阶来向苏请教。苏无名说:“请和你一起到皇宫去才能说。”
到了宫里,武则天问道:“你用什么方法抓获盗贼?”苏无名说:“假如委托我抓贼,不能限定日期,并且还要宽限府县官员,不要让他们急着追捕,同时把原来两县捕盗的官员和士卒,全部交给我使唤,我替陛下抓盗贼,也用不了几天功夫。”武则天允许了他。
苏无名告诉官员士卒,抓贼的期限可以放宽一个多月。到了寒食节那天,苏无名召集官员士卒吩咐说:“你们十人一群,五人一伙,到东门、北门去等候,假如看到胡人和十几人成一伙,都穿了丧服,出了城门到北邙墓地去,你们就跟上他们,把情况来报告我。”官员士卒在城门等候,果然见到胡人,便按照苏无名的吩咐跟踪他们,回来报告苏无名说:“胡人到一个新坟设祭,但哭得不悲伤,撤祭后,他们绕着坟墓走,还相对而笑。”苏无名兴奋地说:“宝物找到了。”便命令官员士卒,把胡人全部抓起来,然后掘开坟墓,打开棺材一看,棺材里面全是宝物。
破案后苏无名奏告武则天,武则天问苏无名说:“你怎么才智如此过人,容易抓到盗贼呢?”苏无名回答说:“臣没有什么好办法,不过能识别盗贼罢了。臣到京城的那天,正是这批胡人出葬的时候,臣一看就知道他们是偷盗,只是不知道埋藏东西的地方。今天寒食节是拜扫坟墓的日子,臣估计他们一定要出城,就盯住他们要去的地方,就可以知道藏物的地方了。胡人设祭,但哭得不悲伤,这说明葬的一定不是人,他们又绕着坟墓相对而笑,这是因为坟墓没有损坏而兴奋。如果当初陛下紧逼着府县抓盗贼,盗贼狗急跳墙,一定会取出宝物逃跑。假如不加追查,他们自然也放松下来,所以没有把珍宝取出来。”武则天说:“好极了。”赏给苏无名金帛,并加恩晋升二级。
谢谢望采纳
3. 文言文 范元琰弭盗有方 翻译
范元琰,字伯珪,一字长玉,南朝时吴郡钱塘人。元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊,从没有以自己的所长而看不起别人。他待人非常恭敬,与人说话唯恐伤害了别人。即使一人在家,也象有宾客在场一样庄敬自持,严谨循礼,看到的人没有不尊敬他的。他生性善良,即使对偷盗自己财物的人,他也都以善心对待,并处处为对方着想。
元琰家中很贫困,仅靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,元琰把刚才看到的事情告诉了母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。
元琰家的菜园外有一条水沟,有人从水沟中渡水过来偷他家的竹笋。元琰于是特意伐木,在水沟上架了座桥,让偷竹笋的人不必渡水而过。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗之人。
很多官员钦慕元琰的德行,多次举荐其为官,但元琰颇为淡泊名利,都一一拒绝了。
4. 把现代文翻译成文言文
昔有一人,蠢而自私,另有沾光之病。凡其喜之物,总欲得之,以至偷之。
一日,其看中人家门铃。此门铃至精且好看,声亦亮。自思,如何方得之?终决意偷之。
其明知,若碰此铃即响。响则人听之,进而被发现而失铃。如何?
其人忽得一法。自思铃响耳即闻之,若掩己耳则不闻,遂前去偷铃。
入夜,其借月光轻至门前。伸手摘铃,铃高不及,扫兴而归。
其人欲邻聋同偷铃,踩其肩即可摘铃矣。而又怕聋人不从,只好自踩凳摘铃。
异日晚,其人带凳轻至门,踩凳一手掩耳一手摘铃。岂知刚碰铃即响矣,主人发觉,即被抓。因他人耳并未被掩,仍能闻铃响。
蚌方出曝,而鹬过啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍,渔者得而并擒之。
5. 文言文翻译《桑怿传》节选
(桑怿)听说襄城有十多个盗贼,他独自一人拿着剑前往,杀了几个人,把其余的绑起来。
他的旁边的县城因此没有盗贼,京西(地名)的转运使(官职)把这件事上奏了,授予郏城尉这个官。
怿即使是进士,但不是很了解书本知识,他这样做只是合乎常理,这样的还很多。姑居住在雍丘这个地方,遭遇大水,只有两个粮仓的栗子,用舟载着。
遇见难民逃避溺水的人,就丢弃栗,把溺水的人栽在舟上。碰到荒年,召集他的同乡人给他们粮食吃。
知道栗都被吃完了才停止,怿擅长舞剑和铁狭长的铁片,力敌数人而且很有谋略.。
6. 文言文在线翻译
出自《秋于敬亭送从侄游庐山序》》 原文: 余小时,大人令诵《子虚赋》,私心慕之。
及长,南游云梦,览七泽之壮观。酒隐安陆,蹉跎十年。
初,嘉兴季父谪长沙西还,时途拜见,预饮林下。*乃稚子,嬉游在傍。
今来有成,郁负秀气。吾衰久矣!见尔慰心,申悲导旧,破涕为笑。
方告我远涉,西登香炉。长山横蹙,九江却转。
瀑布天落,半与银河争流;腾虹奔电,*射万壑,此宇宙之奇诡也。其上有方湖石井,不可得而窥焉。
羡君此行,抚鹤长啸。恨丹液未就,白龙来迟,使秦人著鞭,先往桃花之水。
孤负夙愿,惭归名山,终期后来,携手五岳。情以送远,诗宁阙乎? 译文: 我年幼的时候,长辈让我诵读《子虚赋》,我暗自向往其中的描述。
等到长大后,就游历了南方的云梦泽,观看了那七个沼泽的壮观景象。在安陆这里贪恋喝酒,虚度了十年。
当初,我的叔父从长沙被贬回到嘉兴,当时我在半道拜见他,在树林里喝酒。你还是个小孩,在旁边游戏。
现在已经长大,很是秀气。我很久前就衰老了!见到你很欣慰,想起从前的悲伤往事,不仅又破涕为笑。
你又告诉我要去远方,去登西边的香炉峰。长山纵横,大江回旋。
瀑布从天而落,好像和银河争流;腾起的彩虹,疾驰的雷电,光照所有的山谷,这是天地间的奇特景观。那山上有方湖、石井,我们无法看到。
羡慕泥此次出行,能和仙鹤一同长啸。遗憾的是没有长生不老的仙药,也没有腾云驾雾的白龙,让秦朝时的挥鞭,前去桃花源。
我没有实现夙愿,惭愧的回到名山,以往以后,我们能携手攀登五岳。为抒发送你远行的心情,怎么能缺少诗呢?。
1. 古文怿字意思
怿(yì) (1)欢喜:“辞之~矣”。
(2)郑码:UXBI,U:603F,GBK:E2F8 康熙字典 【卯集上】【心字部】怿 怿,悦也。——《说文新附》 怿,悦也,乐也。
——《广韵》 说怿女美。——《诗·邶风·静女》 辞之怿矣。
——《诗·大雅·板》。传:“怿,悦也。”
是故其成也怿。——《礼记·文王世子》。
注:“怿,悦怿。” 上不怿。
——《汉书·萧何传》。师古曰:“怿,悦也。”
于是秦王不怿,为一击缶。——《史记》 (1)悦服[obeyhappily] 怿,服也。
——《尔雅》。郭璞注:皆谓喜而听从 (2)又如:怿悦(使心情怡悦) (3)更改[alter] 怿,改也。
自山而东,或曰悛,或曰怿。——《方言》。
2. 古文怿字意思
怿(yì) (1)欢喜:“辞之~矣”。
(2)郑码:UXBI,U:603F,GBK:E2F8 康熙字典 【卯集上】【心字部】怿 怿,悦也。——《说文新附》 怿,悦也,乐也。
——《广韵》 说怿女美。——《诗·邶风·静女》 辞之怿矣。
——《诗·大雅·板》。传:“怿,悦也。”
是故其成也怿。——《礼记·文王世子》。
注:“怿,悦怿。” 上不怿。
——《汉书·萧何传》。师古曰:“怿,悦也。”
于是秦王不怿,为一击缶。——《史记》 (1)悦服[obeyhappily] 怿,服也。
——《尔雅》。郭璞注:皆谓喜而听从 (2)又如:怿悦(使心情怡悦) (3)更改[alter] 怿,改也。
自山而东,或曰悛,或曰怿。——《方言》。
3. 文言文翻译
桑怿听闻襄城有十多个强盗,独自一人拿着一把剑去了,杀了几个,其余的都被活捉。汝旁县因此没有了强盗,京西转运使将此事上奏到朝廷,桑怿被任命为郏城尉。。桑怿虽然参加过科举中的进士考试,而学问却不怎么样,但是他的行为举止都符合书中的道理,这种情况在他身上发生的很多。桑怿在雍丘暂住的时候,遭遇了大水灾,家里有二廪粟,预备载到船上带走。见到有人靠步行避水,于是扔掉了粟,把船用来载人。见到老百姓遭遇荒年,就把和他是同一个里的人聚集在一起供养他们,知道自己的粟吃完了为止。桑怿善于用剑和铁简,力气比几个人的力气合起来还大并且很有谋略。
盗:靠打家劫舍为生的人。
尉:职责是治理治安。
举:参加科举考试。
粟:一年生草本植物,子实为圆形或椭圆小粒。北方通称“谷子”,去皮后称“小米”
4. 文言文翻译《桑怿传》节选
(桑怿)听说襄城有十多个盗贼,他独自一人拿着剑前往,杀了几个人,把其余的绑起来。
他的旁汪扮边的县城因此没有盗贼,京西(地名)的转运使(官职)把这件事上奏了,授予郏城尉这个官。
怿即使是进士,但不是很了解书本知识,他这样做只是合乎常理,这样的还很多。姑居住在雍丘这个地方,遭遇大水,只有两个粮仓的栗子,用舟载着。
遇见难民逃避溺水的人,就丢弃栗,把溺水的人栽在舟上。碰到荒年,召集他的同乡人给他们粮食吃。
知道栗都被吃完了才停止,怿擅长舞剑和铁狭长的铁片,力敌数人而且很有谋略.。
5. 古文中“为”解释以为的古文例句古文例句
⑴成为,变成.例:①此何遽不为福乎?②处遂改励,终为忠臣.③以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也.④卒相与欢,为刎颈之交.⑤然则为天下之大害者,君而已矣.⑥冰,水为之,而寒于水.⑦汉之为汉,几四十年矣.⑧因而化怒为悲.⑨有鬼,非人死精神为之也.⑩宁知此为归骨所耶?⑵做.例:①为之,则难者亦易矣.②即书诗四句,并自为其名.③温故而知新,可以为师矣.④寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.⑤李 李忠义 其城为坎以先登.⑥板印书籍,唐人尚未盛为之.⑦有布衣毕升,又为活板.⑧公输盘为我为云梯.⑨故为之说.⑩然得而腊之以为饵.(11)陈胜、吴广皆次当行,为屯长.(12)为坛而盟.(13)亮躬耕陇亩,好为?(14)相如度秦王特以诈佯为予赵城.(15)赵王窃闻秦王善为秦声.(16)谁为大王为此计者.(17)唐樱伏僧贯休为《诺矩罗赞》.(18)非为织作迟,君家妇难为.(19)使齐军入魏地困颂灶为十万灶.(20)今日嬴之为公子亦足矣!(21)今为宫室之美为之.(22)南取百越之地,以为桂林、象郡.(23)为民诬太守者视此!(24)愿为小相焉.(25)莫不欲求忠以自为,举贤以自佐.⑶作为,当作.例:①其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.②何以为计?③子墨子解带为城.④此可以人为援而不可图也.⑤相传以为雁荡.⑥量其家之所有以为剂.⑦霓为衣兮风为马.⑧斩木为兵,揭竿为旗.⑨然后以六合为家,函为宫.⑷是.例:①此不为远者小而近者大乎?②迨以手扪之,始知其为壁也.③赖肤觉之助,而后见为体.④中峨冠而多髯者为东城.⑤五代时始印五经,已后典籍皆为板本.⑥若止印三二本,未为简易.⑦此为何若人?⑧必为有窃疾矣.⑨项燕为楚将.⑩为天下理财,不为征利.(11)在药则未为良时也.(12)如今人方为刀俎,我为鱼肉.(13)非为织作迟,群家妇难为.(14)乃知太白“开风言风语入天镜”之句为妙.⑸以为,认为.例:①孰为汝多知乎!②骤视之,无不惊为生人者.③窃为大王不取也!⑹被.例:①周年处少时,凶强侠气,为乡里所患.②升死,其印为予群从所得.③吴广素爱人,士卒多为用者.④国险而民附,贤能为之用.⑤恐为操所先.⑥行将为人所并,岂足托乎!⑦羸兵为人马所蹈藉,陷泥中死者甚众.⑧不者,若属皆且为所虏.⑨吾属今为之虏矣.⑩则为深谷林莽所蔽.(11)当是为谷中大水冲激.(12)为仲卿母所遣.(13)而为秦人积威之所劫.(14)为国者无使为积之所劫域!(15)遂为猾胥报充里正役.(16)身死人手,为天下笑者.(17)身死国灭,为天下笑,(18)竟为秦所灭.(19)若是物特为天之所厚而择焉以存也者.⑺句末语气词,表示疑问或反诘.例:①夫子何命焉为?②何辞为?③秦则无礼,何施之为?④何故怀瑾握瑜而自令见放为?.⑻指心理活动.例:予尝求古仁人之心,或异二者之为.⑼有.例:①独其为文犹可识曰“花山”.②敢用是为怨望.③未报秦施而伐其师,其为死君乎?④顽童之为是心也.⑽将来,将.例:①旦日飨士卒,为击破沛公军.②众谓予一行为可以纾祸.(11)管理.例:①安有为天下阽危者若是而上下惊者?②为国者无使为积威之所动哉!③由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也.④为国以礼,其言不让,是故晒之.(12)装作.例:为除不洁者,引入.(13)为了.例:①愿为市鞍马,从此替爷征.②凡君之所毕世而经营者,为天下也.③慎勿为妇死.④为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?⑤今为宫室之美为之.(14)给,替.例:①此人一一为具言所闻,皆叹惋.②公输盘为我为云梯.③于是为长安君约车百乘.④为天下理财,不为征利.⑤于是秦王不怿,为一击缶.⑥请以赵十五城为秦王寿.⑦今为君计,菲若遣腹心自结于东,以共济世业.⑧为汉家除残去秽.⑨请为筹之.⑩保为将军破之!(11)我固为子孙创业也.(12)谁为大王为此计者?(13)君为我呼入.(14)公为我献之.(15)为君翻作《琵琶行》.(16)而为之记,亦以明生死之大.匹夫之有重于社稷也.(17)阿母为汝求.(18)臣请为王言乐.(19)即解貂覆生,为掩户.(20)为复守黜藏使者.(21)汝来床前,为说稗官野史可喜可之事,聊资一欢.(15)对,向.例:①不足为外人道也.②为天下唱,宜多应者.③为之奈何?④如姬为公子泣,⑤怵然为戒.⑥为长者折技.(16)因为.例:①盘庚不为怨者故改其度.②非不贤也,为其不可得而法.③凡天下之无地而得安宁者,为君也.(17)则“于”,在,当.例:为其来也,臣请缚一人过而行.「为市」谈交易.例:一人去为市,(为市:这里指人口买卖) 「为人」做人处世的态度.例:⑴原来杨修为人恃才放旷.⑵公子为人,仁而下士.⑶原是个宦家子弟,为人奸狡诡谲.。
6. 急
桑怿,开封雍丘人。
举进士,再不中,去游汝颍间,得龙城废田数顷,退而力耕。岁凶,汝旁诸县多盗。
怿白令:“愿往来里中察奸民。”因召里中少年,戒曰:“盗不可为也!吾在此,不汝容也!”少年皆诺。
里老父子死未敛,盗夜脱其衣。里老父怯,无他子,不敢告县,裸其尸,不能葬。
怿闻而悲之,然疑少年王生者。夜入其家,探其箧,不使之知觉。
明日遇之,问曰:“尔诺我不为盗矣,今又盗里父子尸者,非尔邪?”少年色动,即推仆地缚之。授郏城尉。
天圣中,移渑池尉。岁余,改授永安县巡检。
枢密吏谓曰:“与我银,为君致阁职。”怿曰:“用赂得官,非我欲,况贫无银!有,固不可也。”
吏怒。怿不甚知书,然其所为皆合道理,多此类。
始居雍丘,遭大水,有粟二廪,将以舟载之。见民走避溺者,遂弃其粟,以舟载之。
见民荒岁,聚其里人饲之,粟尽乃止。怿善剑及铁简,力过数人,而有谋略。
遇人常畏,若不自足。其为人不甚长大,亦自修为威仪,言语如不出其口。
卒然遇人,不知其健且勇也。庐陵欧阳修曰:“勇力,人所有,而能知用其勇者少矣。
若怿,可谓义勇之士。其学问不深而能者,盖天性也。
余固喜传人事,尤爱司马迁善传,而其所书皆伟烈奇节士,喜读之,欲学其作,而怪今人如迁所书者何也!乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,知今人固有而但不尽知也。
关于桑怿传翻译和桑怿传节选文言文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。