分类:诗名大全时间:2023-05-06 13:18作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈乃不知有汉,以及乃不知有汉的乃的意思对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
“乃不知有汉,无论魏晋”意思是:他们不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。
出自东晋文学家陶渊明所作的《桃花源记》。此玟借武陵渔人行踪这—线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐模扒、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
陶渊明,字元亮,又名潜,世称靖节先生,私谥靖节,世称靖节先生,浔阳老缺柴桑人,东晋闻名诗人、辞赋侍码辩家、散文家,被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”,江西首位文学巨匠。
不知有汉,无论魏晋是一个汉语词汇,意思是不知道有汉朝,三国魏及晋朝就更不知道了。形容因长期脱离现实,对社会状况特殊是新鲜事物一无所卖清搭知;也形容知识贫乏,学问浅薄。更深的含义:习惯了自给自足的生活,不理会尘世的利益纷争。此句出自东晋陶渊明所作《桃花源记》一文,后因其含义而被单独引用。
1、原文出处:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo,通“邀”)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”
2、译文:桃花源里的人见到渔人,于是大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人具体地回答了他的问题,正败有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。
桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一具体地告诉了他们,村中的人都很感叹。其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”
扩中拿展资料:
《桃花源记》作者陶渊明:
陶渊明(约365~427),名潜,字元亮,因宅边曾有五棵柳树就号五柳先生,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西九江市)人。东晋闻名诗人,文学家,辞赋家,散文家。出身于破落官僚地主家庭。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等职。因不满当时士族地主把持政权的黑暗现实,任彭泽令不足三月即辞官归隐,作《归去来兮辞》,自明本志。
从此“躬耕自资”,直至六十三岁在贫病交迫中去世。他长于诗文辞赋,诗歌多描写自然景色及其在农村生活的情景,其中的优秀作品隐寓着他对腐朽统治集团的憎恶和不愿同流合污的精神,但也有宣扬“人生无常”、“乐天安命”等消极思想。另一类题材的诗如《咏荆轲》等则表现了他的政治抱负,颇多悲愤慷慨之音。散文以《桃花源记》最有名。陶渊明的诗文兼有平淡与爽朗的风格,语言质朴自然,又极为精炼。有《陶渊明集》。
参考资料来源:百度百科-不知有汉,无论魏晋
翻译为:他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。
原文:
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云携世颂:“不足为外人道也。”
译文:
他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都返羡感叹惋辩郑惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
出自《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
扩展资料:
创作背景:
陶渊明虽远在江湖,仍然关心国家政事。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。
次年,刘裕采取阴谋手段,用棉被闷死晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政管理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下创作的。
出激耐自:《桃花源记》陶渊明
世:朝代
乃:作副词讲,竟、竟然的意思
无论:不要说,(更)不必说.“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”
原句:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.
译升铅搏文:(村人)问现在是什么朝代,竟然不吵祥知道经历过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了
竟然不知道有汉朝,更不用说魏国和晋朝了。
原文:
乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道和友也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
白话译文:
他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。
村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,兴奋地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
此文出自魏晋·陶渊明《桃花源记》
扩展资料
写作背景:
《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序知棚余言,选自《陶渊明集》。此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易主之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。
在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。
像陶渊明这搭滚样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家景早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。
义熙元年(405年),他坚定而果断地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期归隐田园,躬耕僻野。
作者简介:
陶渊明(365—427),晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。
陶渊明一生大略可分为三个时期。第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中。第二时期,学仕时期,从晋孝武帝太元十八年(393年)他29岁到晋安帝义熙元年(405年)41岁。
关于乃不知有汉和乃不知有汉的乃的意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。