分类:诗名大全时间:2022-12-09 13:05作者:未知编辑:猜谜语
在中国经济崛起、中国文化走向世界的当下,有很多比我们更了解、更热衷于中国文化的“局外人”。公孙霄与大家分享了一些他所见所闻的关于法国总统希拉克的轶事。
我从来不同意只有懂中文的人才能真正理解中国文化的说法,更不同意那些受过西方或英语教育的人的道德水平低于受过中文或东方教育的人的胡说八道。
我在国外留学的时候碰到过很多不懂中文但是对中国历史文化有很多研究的教授和学者。在中国,我也碰到过很多中文不强但知识和思想真正堪称中西合璧的有识之士。在中国旅行的时候,偶然会碰到一些只会说英语但对中国文化和历史说得很好的团员。与他们形成鲜明对比的是,有一小群所谓的“中国学生”,对不懂中文的人有一种莫名的道德文化优越感,而他们自己对中国文学和文学也只是肤浅的了解。历史。”。
世界本已是卧虎藏龙,但在中国经济崛起、中国文化走向世界的当下,还有很多比我们更了解、更热衷于中国文化的“局外人”。在此李白诗集《游巴蜀》,我只想与大家分享一些我所见所闻的关于法国总统希拉克的轶事。
想写一部关于李白的电影剧本
日前,中新社的一则通讯提到,希拉克致电四川省江油市人民政府,为即将在大唐故里举办的“国际李白文化旅游节”题词诗人李白。其内容如下:
很兴奋得知你们即将在唐代大诗人李白的故乡举办文化节。我相信这次活动将有助于中国文化走向世界。正如所写,法中情谊万古长青。
读者看完这封电报可能会问:是不是搞错了?法国总统“会”引用李白《致王伦》诗中的名句来歌颂中法两国的深厚情谊。他真的“熟悉”李白吗?难道这铭文是别人写的?
事实上,认识希拉克的人,尤其是中国官员都知道,希拉克是不折不扣的中国通。他对中国古典诗歌情有独钟,曾在公开场合用法语即兴朗诵多首唐诗。他还有一个愿望,就是完成一部关于李白的电影剧本。
之所以特殊强调这期简报,是因为我最近去成都旅游,听到希拉克一年多前在成都和上海大显身手的一些“中国功夫”的有趣故事,让大家震动。回来后查了资料,果然是真的。.
2004年,新华社报道,巴黎书展期间,希拉克亲临中国展台,拿起法文版的李白和杜甫诗集,对中国大使赵进军说:“李白和杜甫属于同一个时代,都是伟大的人。诗人。我都喜欢。但我对李白有特别的感情。”
赵大使随后在接受采访时透露,希拉克在谈话中脱口而出“李杜年龄相差11岁”的“秘密”,这是一个连很多中国人都不知道的“秘密”,震动世界。大使。
随便背杜诗
同年,希拉克在启程回国前接受中心电视台采访,随口朗诵杜甫诗词,惊叹中国文化的魅力:
中国在人类思想文化的各个领域都大放异彩,如青铜器、陶器、绘画、诗歌、音乐等各个方面。杜甫曾说:“书贵薄硬,才能达神”,也就是说,只有刚劲有力的书法,才能达到神妙的境界。我认为中国已经达到了这个水平。
据中国媒体报道,希拉克随后参观了成都杜甫草堂,并看到了闻名雕塑家钱绍武雕刻的杜甫塑像。希拉克用赞赏的语气评价道:“非常有表现力,和他强调刚、瘦的书法很像。”
参观草堂时,一行人走进了杜甫名诗《客来》中闻名的花径。导游朗诵了诗中的两句名句:“花径未被客扫,蓬门今开为王”。希拉克随即说:“杜甫曾在寺庙里住了半年,才来到茅草屋,在朋友的帮助下,用了两年时间才盖好茅屋。”
看到草堂里李白举杯请明月的雕塑,希拉克问在场的人,李白虽然端着酒杯站着,但并不代表他喝醉了,对吧?
他在成都中法经济座谈会上发表演讲时,在演讲开头引用了李白的不朽诗句“蜀道难,青天难上”,强调艰辛。入蜀记,博得热烈掌声。
“白酒胜于酒”
希拉克在演讲中赞美巴蜀文化时的典故和动听的诗句包括:
“四川,顾名思义,就是四大江河的流域。”
“一年成都,二年成都。成都自古以生活艺术、饮食艺术、园林艺术著名,古时以文雅锦绣著名于世,素有荣成、锦城之称。 ”