分类:诗名大全时间:2022-11-30 13:45作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈过零丁洋古诗及翻译,以及过零丁洋古诗视频对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
原文
过零丁洋
【作者】文天祥 【朝代】宋
辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
译文
回想我早年由科举入仕历尽辛劳,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
扩展资料
鉴赏
南宋末年,文天祥在潮州与元军作战,被俘,途经零汀洋时,元军逼迫他招降坚守崖山的宋军,他写下了这首诗。诗人以诗明志,表现出视死如归的高风亮节和大义凛然的英雄气概。
“辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星。”诗人回顾自己的仕途和征战的经历:因科举而蒙朝廷重用,在荒芜冷落的战役环境中已经度过了四个春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元间的战事已经接近尾声,南宋几近灭亡。“山河破碎风飘絮,身世沉浮雨打萍。”破碎的山河如同风中飘絮,动荡不安的一生就像雨打浮萍。
国家的灾害、个人的崎岖浓缩在这两个比喻句中,意思是国家和个人的命运都已经难以挽回。“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”在曾经兵败的惶恐滩头,诗人也曾为自己的命运惶恐忧虑,而今途经零丁洋又怎能不感叹自己的孤苦伶仃,无力拯救国家。
“人生自古谁无死,留取丹青照汗青!”自古以来,人世间谁能免于一死?只求留下一颗赤胆忠心,永远照耀在史册上。此句慷慨陈词,直抒胸中正气,表现出舍生取义、视死如归的坚定信念和昂扬斗志,因此成为千古流传的名句。
过零丁洋
辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星.
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍.
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁.
人生自古谁无死,留取丹心照汗青.
注音
寥(liáo)惶(huáng)遭(zāo)
汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀.因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青.这里特指史册.
译文
我一生的辛劳遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月.
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉.
想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严重的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃.
自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
过零丁洋
宋 · 文天祥
辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
译文
回想我早年由科举入仕历尽辛劳,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
首联“辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星。”“起一经”当指天祥二十岁中进士说的,四面星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥兴元年(1278)被俘,恰为四个年头。此自叙生平,思今忆昔。从时间说,拈出“入世”和“勤王”,一关个人出处,一关国家危亡,两件大事,一片忠心。唐宋时期,一个人要想替国家做出一番事业,必须入仕,要入仕,作为知识分子必须通过科举考选,考选就得读经,文天祥遇难时,衣带中留有个自赞文说:“读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧”,就是把这两件事拴在一起的。圣人著作就叫经,经是治国安邦的。这两句诗,讲两件事,似可分开独立,而实质上是连结在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近。《后汉书·耿弁传》“落落难合”注云:“落落犹疏阔也。”疏阔即稀疏、疏散,与寥落义同。《宋史》说当时谢后下勤王诏,响应的人很少,这里所讲情况正合史实。
过零丁洋原文及翻译
《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想的人生赞歌。下面是我整理的过零丁洋原文及翻译,大家一起来看看吧。
过零丁洋全文阅读:
出处或作者: 文天祥
辛劳遭逢起一经,
干戈寥落四面星。
山河破碎风飘絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,
零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,
留取丹心照汗青。
过零丁洋全文翻译:
回想我早年由科举入仕历尽苦辛,
如今战火消歇已熬过了四个周星。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,
个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死,
我要留一片爱国的丹心映照汗青。
过零丁洋对照翻译:
辛劳遭逢起一经,
回想我早年由科举入仕历尽苦辛,
干戈寥落四面星。
如今战火消歇已熬过了四个周星。
山河破碎风飘絮,
国家危在旦夕恰如狂风中的.柳絮,
身世浮沉雨打萍。
个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩头说惶恐,
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零丁洋里叹零丁。
零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古谁无死,
人生自古以来有谁能够长生不死,
留取丹心照汗青。
我要留一片爱国的丹心映照汗青。
;1、原文:辛劳遭逢起一经,干戈寥落四面星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青!
2、释义:艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以薄弱的兵力与元军苦战了四年。大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,自己一生时起时落,犹如水中被雨打的浮萍。去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。自古以来谁能永远不死,留下这颗赤诚的心光照史册。
关于过零丁洋古诗及翻译和过零丁洋古诗视频的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。