分类:古诗文集时间:2022-12-04 17:20作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈望月怀远古诗翻译,以及望月怀远古诗翻译意思对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
望月怀远译文如下:
海上升起了皎洁的月亮,远隔天边的人都在此时翘首仰望。多情的人埋怨长夜慢慢,整夜相思难以成眠。吹灭蜡烛,可爱的月光洒满庭院,披衣出门,时间久了,露水打湿了衣服。我不能手捧月光送给你,还是回到寝室,梦中再与你相会吧。
《望月怀远》是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的。起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。
它和谢灵运的“池塘生春草”,鲍照的“明月照积雪”,谢朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鸿海上来”等名句一样,看起来平淡无奇,没有一个奇异的字眼,没有一分点染的色彩,脱口而出,却自然具有一种高华浑融的气象。这一句完全是景,点明题中的“望月”。第二句“天边共此时”,即由景入情,转入“怀远”。
前乎此的有谢庄《月赋》中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有苏轼《水调歌头·明月几时有》词中的“但愿人长久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙。
这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费力,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格。
望月怀远原文及翻译如下:
原文:
海上生明月,天边共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。
译文:一轮皎洁的明月,从海上渐渐升起;和我一同仰望的,有远在天边的伊。有情人天各一方,同怨长夜之难挨;孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地;起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。月光虽美难采撷,送它给远方亲人;不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。
作品赏析
这首诗是望月怀思的名篇,写景抒情的并举,情景交融。作者望见明月,马上想到远在天涯的亲人,此时此刻正与我同望。有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加沉醉。如此境地,突然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢娱的约会。
诗的意境清幽奇丽,情感真挚。层层深入不紊,语言明快铿锵,细细品味,如尝橄榄,余甘无尽。“海上生明月,天边共此时”为千古佳句,意境雄浑豁达。
望月怀古原文及译文如下:
望月有怀
李白 〔唐代〕
清泉映疏松,不知几千古。
寒月摇清波,流光入窗户。
对此空长吟,思君意何深。
无因见安道,兴尽愁人心。
译文
清泉映出株株枝叶稀疏的古松,不知已在这里生长了几千年。寒月照着流荡的清水,流萤的光线闪烁在窗前。对此我不禁发出长叹,因为它也引起了我对您的深深思念。在这美好的月光中我无法见到您,游兴虽尽,心中却又被一种别愁布满。
望月怀古作者不是李白,而是唐代的张九龄。望月怀古(即望月怀远),为唐代政治家、文学家、诗人张九龄在唐玄宗开元二十四年即公元736年所作。
一、原文:
海上生明月,天边共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。
二、译文
茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天边共相望。有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。
《望月怀远》是唐代诗人张九龄的创作的诗作。开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,详细描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情。全诗语言自然浑成而不露痕迹,情意缠绵而不见感伤,意境清幽奇丽,构思巧妙,情景交融,细腻入微,感人至深。
关于望月怀远古诗翻译和望月怀远古诗翻译意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。