分类:诗名大全时间:2023-05-15 13:58作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈芙蓉楼送辛渐其二,以及芙蓉楼送辛渐其二原文及翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
大意:
第一行。诗人站在丹阳城早卖的高楼上,放眼望去,江水茫茫,烟波浩渺,阴沉沉的云啊,仿佛诗人的心情一样沉重。(这句是互文,所以没有翻译成诗人站在楼上向南望看到海,向北望看到云)
第二行。诗人在为客人践行,心中无限酸楚,喝了太多酒,还是不能醉的不省人事。是借酒消愁愁握睁仿更愁么,还是怕醉了不能送客人呢?还是怕酒后吐真言,说出千万句的挽留,让友人更难过呢?寂静清凉的江水泛着深秋的寒意,天上那皎洁的明月,就是诗人最真挚的心啊。
类似的互文还段纤有【将军百战死,壮士十年归】,意思,将士们经过常年征战,有的战死沙场,有的回到了故乡、
芙蓉楼送辛渐
朝代:唐朝 作者:王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片世如吵冰心在玉壶。
相关翻译
芙蓉楼送辛渐译文及注释
透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别友搜侍人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。洛阳的亲朋挚友如橡隐果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中...展开阅读
相关赏析
芙蓉楼送辛渐赏析
这是一首送别诗。诗的构思新奇,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开郎胸怀和刚强性格。全诗即景生情,...展开阅读全文∨
芙蓉楼送辛渐写作背景
这首诗大约作于开元二十九年以后。王昌龄当时离京赴江宁(今南京市)丞任,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这诗原题共两首...展开阅读全文∨
芙蓉楼送辛渐其二拼音版如下:
寒hán雨yǔ连lián江jiāng夜yè入rù吴wú,平píng明míng送sòng客kè楚chǔ山shān孤gū。洛luò阳yáng亲qīn友yǒu如rú相xiāng问wèn,一yī片piàn冰bīng心xīn在zài玉yù壶hú。
白话译文:冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走挚友后,只留下楚山的孤影。到了洛阳,假如有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。
往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只肆高迅见楚天层云深深。高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。寂静清凉的江水泛着寒意,天上那皎洁的明月就是我最真挚的心。
作品鉴赏:
说的是头天晚上诗人在芙裂此蓉楼为辛渐饯别时的情景。先从“秋海阴”、“楚云深”写起,以景起兴。开头两句是互文,不是说诗人站在楼上向南望看到海,向北望看到云,而是说诗人站在丹阳城的高楼上,放眼望去,江水茫茫,烟波浩渺,阴沉沉的云,仿佛诗人的心情一样沉重。第三句是点题:诗人在高楼为客人饯行,依依惜别,心中无限酸楚,以致酒不尽兴。
末句以景结情念桐:寒江寂寂,惆怅如不尽之江水;明月高照,友情像明月一样地纯真。全诗融情入景,以景结情,主要还是抒情,堪称一绝。
芙蓉楼送辛渐(其一)
唐﹒王昌龄
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
芙蓉楼送辛渐(其二)
唐﹒王昌龄
丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。
高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。
二、词义注释
王昌龄:字少伯,盛唐闻名边塞诗人,后正举简人誉为“七绝圣手”。生于武则天圣历元年(690年――注:生年应是武则天圣历元年,即公元695年),卒于玄宗天宝十五年(756年)享年61岁。王昌龄的籍贯,有太原、京兆、江宁多说,但认为是太原人的史料较多。
芙蓉楼:原名西北楼,故址在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”始建于三国,距今有一千八百多年的历史。
辛渐:唐代诗人,王昌龄的朋友。王昌龄任江宁丞时,辛渐专程到江宁看他,告别时王昌龄远行一百多里,从江宁(现南京)一直送到京口(现镇江),依依惜别,便有了“芙蓉楼送辛渐”一段佳话和两首好诗。
寒雨:秋冬时节,给人带来严寒的雨。
连江:雨水与江面连成一片,形容雨下的很大。
吴:三国国名,位于现湖南东部、江西、江苏、浙江、福建、上海一带,即我国东部地区,故史称东吴。这里指镇江。
平明:清晨天亮时。此处泛指早晨比较恰当些。
送客:客,指辛渐,唐代诗人,王昌龄的朋友。送客,王昌龄任江宁丞时,辛渐专程到江宁看他,告别时王昌龄远行一百多里,从江宁(现南京)一直送到京口(现镇江),才依依惜别,并作“芙蓉楼送辛渐”两诗相送。
楚山:楚国:周朝时期由华夏族在中国南方建立的一个诸侯国。全盛时的最大辖地大致为现在的湖北、湖南全部,重庆、贵州、河南、安徽、江苏、江西、浙江的部分地方。楚山:泛指楚国范围内的山。在这里指诗人身旁的北固山。
孤:词本意为孤独,孤立,孤身。此处借表诗人的处境,来看我的朋友也要离去了,留下我一个人,好孤单啊。
洛阳:唐朝的东都(夏都),在今河南省黄河南岸,唐代文人多集中在此而有“文都”之称。
冰心:冰,由水凝聚而成的晶莹剔透之物。冰心,纯洁的心,比喻人的纯洁清白的情操。
玉壶:用玉做的晶莹透亮的壶。
冰心玉壶:源自道教妙真道教义,专指自然无为虚无之心。“一片冰心在玉壶”,作者举裤借语自喻,表明自己没有追求功名利禄、富贵荣华的欲念,坚持清廉正直、玉洁冰清的操守情怀。
丹阳城:在现镇江市西北,滨临长江。东吴建国之前吴王孙权一直住在苏州,建国后从苏州迁都建业(今南京),因建业的都城还没有修好,在京口(今镇江西北)停留了两年,在北固山上修筑了宫殿,山下修筑了铁瓮城,山上宫殿和山下铁瓮城合称丹阳城,为吴国建国前的临时都城,而非今日丹阳市之丹阳城。
秋海阴:在蒙蒙秋雨的笼罩下,显得格外阴沉压抑。
楚云深:阴云密布、浩渺迷茫、云深难测、景象悲答高凉。
高楼:芙蓉楼,旧芙蓉楼内设有酒店,可在此接待客人。不象现在重建的纯粹的景观楼。
寂寂:凄寒孤寂。
寒江:秋严寒雨下的长江。
明月心:心里象月亮那样明亮纯洁
①芙蓉楼散老:故址在今江苏省镇江市的西北角。辛渐:王昌龄的朋友。这首诗是冲胡升王昌龄在芙蓉楼送别辛渐去洛阳时所作。 ②“寒雨”二句的意思是说:昨夜下了一场秋雨,水涨江满;天亮时送你回洛阳,眺望你将行经的楚地,使我感到孤独。寒雨:秋雨。连江:满江。夜入吴:夜晚秋雨入镇江。镇江属吴地,故说“夜入吴”。平明:天刚亮。客:指辛渐。楚山:指辛渐将行经的楚地。 ③“洛阳”二句的意思是说:假如洛阳的做模亲友向你问起我的情况,你就告诉他们:我的心就象盛在玉壶的冰那样雪白透明。 ④“一片冰在玉壶”的意思说::冰在玉壶之中,比喻人的清廉正直。
[译诗]
昨夜,秋雨绵绵洒向吴地江天,
今晨,我在芙蓉楼送客面对孤独的楚山。
洛阳的亲朋挚友假如询问我的近况,
请告诉他们我依然冰心一片,装在雪白的玉壶中。
关于芙蓉楼送辛渐其二和芙蓉楼送辛渐其二原文及翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。