分类:诗名大全时间:2023-04-13 13:04作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈满江红原文,以及满江红原文全文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
满江红原文及翻译拼音如下:
原文及拼音:
nù fà chōng guān , píng lán chù 、 xiāo xiāo yǔ xiē 。
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
tái wàng yǎn 、 yǎng tiān cháng xiào , zhuàng huái jī liè 。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
sān shí gōng míng chén yǔ tǔ , bā qiān lǐ lù yún hé yuè 。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
mò děng xián 、 bái le shào nián tóu , kōng bēi qiè 。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
jìng kāng chǐ , yóu wèi xuě 。
靖康耻,犹未雪。
chén zǐ hèn , hé shí miè 。
臣子恨,何时灭。
jià cháng chē , tà pò hè lán shān quē 。
驾长车,踏破贺兰山缺。
zhuàng zhì jī cān hú lǔ ròu , xiào tán kě yǐn xiōng nú xuè 。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
dài cóng tóu 、 shōu shí jiù shān hé , cháo tiān què 。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
翻译:
我怒发冲冠,靠在栏杆处,一场急骤而来的雨刚刚停歇。抬头望眼,向着天空大声呼叫,豪壮的胸怀激动剧烈,三十年功绩名位成了尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华,白了少年头,独自悔恨悲悲切切!
靖康年的耻辱,尚未洗去。作为臣子的愤恨,何时才能泯灭!我只想驾着战车,踏破贺兰山敌人的营垒。壮士们打仗饿了就吃匈奴的肉,谈笑渴了就饮匈奴的血。我要重新,收复旧日国家的疆土,再回京阙向皇帝报捷。
诗词赏析
上片开头五句,起势突兀,破空而来。胸中的怒火在熊熊燃烧,不可阻遏。这时,一阵急雨刚刚停止,作者站在楼台高处,正凭栏眺望。他看到那已经收复却又失掉的国土,想到了重陷水火之中的百姓,不由得“怒发冲冠”“仰天长啸”“壮怀激烈”。作者表现出如此强烈的愤怒的感情并不是偶尔的,这是他的理想与现实发生尖锐激烈的矛盾的结果。
问月杯空,谪仙去、无人重举。兰台旧、扁舟乘兴,处留奇语。洞府初疑仙骨瘦,樽前尚爱纶巾舞。信前身、太白尚何疑,词高古。盟后会,偕真侣。黄叶渡,丹枫渚。道五湖烟浪,胜游湓浦。念我身闲鸥样度,似海山共去君应许。但只愁、岳牧要人□,□原无空格,据撑住。——宋代·耿时举《满江红》 满江红 问月杯空,谪仙去、无人重举。兰台旧、扁舟乘兴,处留奇语。洞府初疑仙骨瘦,樽前尚爱纶巾舞。信前身、太白尚何疑,词高古。盟后会,偕真侣。黄叶渡,丹枫渚。道五湖烟浪,胜游湓浦。念我身闲鸥样度,似海山共去君应许。但只愁、岳牧要人□,□原无空格,据撑住。耿时举,字鼎,宋平江(今江苏苏州)人。居太学,以恩科得文学,为岳庙卒。代表作品有《浣溪沙》、《满江红》、《喜迁莺》。
耿时举
十分雪意却成霜。暮云黄。月微茫。只有梅花,依旧吐幽芳。还喜无边春信漏,疏影下,觅浮香。才清端是紫薇郎。别鹓行。忆宫墙。夜半胡为,人与月交相。君合召归吾老矣,月随去,照西厢。——宋代·刘光祖《江城子(梅花)》江城子(梅花)
十分雪意却成霜。暮云黄。月微茫。只有梅花,依旧吐幽芳。还喜无边春信漏,疏影下,觅浮香。才清端是紫薇郎。别鹓行。忆宫墙。夜半胡为,人与月交相。君合召归吾老矣,月随去,照西厢。东风无用。吹得愁眉重。有意迎春无意送。门外湿云如梦。韶光九十悭悭。俊游回首关山。燕子可怜人去,海棠不分春寒。——宋代·李从周《清平乐》清平乐
东风无用。吹得愁眉重。有意迎春无意送。门外湿云如梦。韶光九十悭悭。俊游回首关山。燕子可怜人去,海棠不分春寒。澄彻北湖水,圆镜莹青铜。客槎星汉天上,隐隐暗朝通。六月浮云落日,十顷增冰积雪,胜绝与谁同。罗袜步新月,翠袖倚凉风。子韩子,叫虞帝,傲祝融。御风凌雾来去,邂逅此从容。欲问骑驎何处,试举叉鱼故事,惊起碧潭龙。乞我飞霞佩,从子广寒宫。——宋代·吴镒《水调歌头(柳州北湖)》
水调歌头(柳州北湖)
澄彻北湖水,圆镜莹青铜。客槎星汉天上,隐隐暗朝通。六月浮云落日,十顷增冰积雪,胜绝与谁同。罗袜步新月,翠袖倚凉风。子韩子,叫虞帝,傲祝融。御风凌雾来去,邂逅此从容。欲问骑驎何处,试举叉鱼故事,惊起碧潭龙。乞我飞霞佩,从子广寒宫。
原文 岳飞《满江红·怒发冲冠》
怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!
靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺!壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙!
译文:我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。我抬头眺望天空一片高远壮阔,禁不住仰天长啸,一片报国之心布满心怀。三十多年的功名犹如尘土,八千里经过多长风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也还没有一雪。我作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭啊!我要驾上战车,踏破贺兰山口。我满怀壮志,发誓喝吃敌人的肉,敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。
赏读:
绍兴十年(1140),岳飞 挥师北伐,大破金兵于偃城。 进抵距汴京仅四十五里的朱仙镇后, 他对 部下说:“直抵黄龙(今吉林农安,金故都),与诸公痛饮耳。”这是以恢复为己任的岳飞的素志。此词即抒发他扫荡敌寇、还我河山的坚定意志 和必胜信念,反映了深受分裂、隔绝之苦的南北人民的共同心愿。全词声 情激越,气魄磅礴。开篇五句破空而来,通过刻划作者始而怒发冲冠、继 而仰天长啸的情态,揭示了他凭栏远眺中原失地所引起的汹涌激荡的心 潮。接着,“三十功名”二句,上句表现了他蔑视功名,唯以报国为念的 高风亮节,下句则展现了披星戴月、转战南北的漫长征程,隐然有任重道 远、不可稍懈的自励之意。“莫等闲”二句既是激励自已,也是鞭策部 下:珍惜时光,倍加奋勉,以早日实现匡复大业。耿耿之心,拳拳之意, 尽见于字里行间。下段进一步表现作者报仇雪耻、重整乾坤的壮志豪情。“靖康耻”四句,句式短促,而音韵铿锵。 “何时灭”,用反诘句吐露其一腔民族义愤,语感强烈,力透字背。“驾长车”句表达自已踏破重重险关、直捣敌人巢穴的决心。“壮志”二句是 “以牙还牙,以血还血”式的愤激之语,见出作者对不共戴天的敌寇的切齿痛恨。 结篇“待从头”二句再度慷慨明誓:等到失地收复、江山一统之后, 再回京献捷。全词以雷贯火燃之笔一气旋折,具有撼人心魄的艺术魅力, 因而一向广为传诵,不断激发起人们的爱国心与报国情。
补注:此词相传作者为岳飞,但《满江红》不见于宋人记载。岳飞之孙岳珂编集《金陀萃编》及《经进家集》,遍录岳飞之诗文奏章,此词并未收入。此词最早见于明人著作,有人疑为明人伪作。近人余嘉锡先生 《四库全书提要辩证·岳武穆遗文》考证出此词为明人所作而托名于岳 飞。夏承焘先生进一步证成其说。但持异议者也不乏其人。
关于满江红原文和满江红原文全文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。