分类:诗名大全时间:2023-04-12 13:38作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈宋定伯捉鬼,以及宋定伯捉鬼的启示对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
1. 宋定伯捉鬼,古文翻译
[原文]
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。
[译文]
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上碰到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不认识鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再服从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
2. 【文言文《宋定伯捉鬼》里面,有一处我不明白,文言文《宋定伯捉鬼
其实这个问题有人讨论过,两个人互相背着走路会比单独走路快,这个是违反常理的.所以后来有人研究出来的是,古文里面省略了主语,造成了我们的歧义.因为鬼轻人重,鬼走路肯定比人快,一快一慢,鬼总要等人跟上,所以才说走得慢.但是这里说走得慢的是鬼说的.假如你看过搜神记你就知道,原文的是“步行大亟;可共迭相担也”.“亟”应为“急、快”义,“步行大亟”的主语应为“我”(即鬼自称),它最接近前面的说话对象(鬼言),“可共迭相担也”的主语为“我们”(即鬼和宗定伯).前者主语“我”不能省,后者主语“我们”可省,因为“共迭”、“相”等字已指出主语有两者甚至更多的意味.从标点符号来说,这里是一个分号,两个句子从意义方面来讲,明显不属同一主语支配.正是由于“步行大亟”缺少了主语“我”,使得注者和读者都认为“步行大亟”和“可共迭相担”为同一主语.这样,“步行大亟;可共迭相担也”的注释就会迎刃而解,应为:我(即鬼自称)走路很快,(为了帮你走快点)我们可以交替互相背着走.这样我们就得到了“步行大亟;可共迭相担也”的合理解释.。
3. 宋定伯捉鬼 译文
《宋定伯捉鬼》原文及译文
[原文]
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。
[译文]
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上碰到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不认识鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再服从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
4. 古文 宋定泊捉鬼 单字解释 超急 跪求
第一部分:(第1节)写来定伯途中遇鬼,装鬼,与鬼同行。
第H部分:(第2节)写来定伯骗鬼的情况。 第三部分:(第3节)写宋定伯捉鬼,卖鬼。
少:年轻 行:走路 逢:遇见 复:又是 亦:也是 欲:想 市:集市(不是城市)担:背 因:于是 畏忌:害怕禁忌 惟:只 唾:口水 勿:不要 著:着 (l)一词多义: 欲 想 欲至宛市 将要 行欲至宛市 政 所以 故身重耳 缘故 不习渡水故耳 听 听 听之 服从 不复听之 唾 名词,唾沫 惟不喜人唾 动词,吐唾沫 唾之 (2)词语古义. 复----又 曰----说 亦----也 至---到 将----或者 执----持 了然---- 完全 再三---两次三次 去----离开 略---少 非---不是 (3)虚词 是 是 我是鬼 此 如是再之 之 代词,它,指鬼 急执之 助词,调整音节无义 听之 5·提问:宋定怕是一个什么样的人? 讨论并归纳:大胆、沉着、随机应变、很有聪明、令人喜爱的人。 6.提问:宋定伯战胜鬼靠的是什么? 讨论并归纳:靠的是勇敢和聪明。
7.提问:本文的中央思想是什么?这个故事有什么积极意义? 讨论并归纳: 这个故事写宋定伯遇鬼,与鬼斗智,最后捉鬼卖鬼寄寓着人能战胜 邪恶的思想。 这个故事在科学知识比较贫乏,迷信流行的时代,对破除迷信有着 积极的意义。
8.提问:本文的写作特色是什么? 讨论并归纳:运用对话塑造人物形象;故事简短精悍、曲折离奇,引 人入胜。
5. 朱定伯捉鬼文言文
宋定伯捉鬼 南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。
问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”
鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”
遂行。 数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”
鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”
定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。
定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。
道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。
鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。
鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。
得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
6. 文言文《宋定伯捉鬼》里面,有一处我不明白,请教
其实这个问题有人讨论过,两个人互相背着走路会比单独走路快,这个是违反常理的。
所以后来有人研究出来的是,古文里面省略了主语,造成了我们的歧义。因为鬼轻人重,鬼走路肯定比人快,一快一慢,鬼总要等人跟上,所以才说走得慢。
但是这里说走得慢的是鬼说的。假如你看过搜神记你就知道,原文的是“步行大亟;可共迭相担也”。
“亟”应为“急、快”义,“步行大亟”的主语应为“我”(即鬼自称),它最接近前面的说话对象(鬼言),“可共迭相担也”的主语为“我们”(即鬼和宗定伯)。前者主语“我”不能省,后者主语“我们”可省,因为“共迭”、“相”等字已指出主语有两者甚至更多的意味。
从标点符号来说,这里是一个分号,两个句子从意义方面来讲,明显不属同一主语支配。正是由于“步行大亟”缺少了主语“我”,使得注者和读者都认为“步行大亟”和“可共迭相担”为同一主语。
这样,“步行大亟;可共迭相担也”的注释就会迎刃而解,应为:我(即鬼自称)走路很快,(为了帮你走快点)我们可以交替互相背着走。这样我们就得到了“步行大亟;可共迭相担也”的合理解释。
7. 宋定伯捉鬼》的译文
《宋定伯捉鬼》原文及译文 [原文] 南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。
问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”
鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”
遂行。 数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”
鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”
定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。
定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。
道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。
鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。
鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。
得钱千五百,乃去。 [译文] 南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。
宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”
鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”
于是一起前往。 走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”
鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”
宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。
宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。
在路上碰到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。
鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不认识鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。” 快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。
鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再服从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。
宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
在学习中,我们总免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是我整理的《宋定伯捉鬼》原文及其翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文:
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
翻译:
南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:“谁?”鬼说:“(我)是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。”鬼问道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答说:“要到宛市。”鬼说:“我也要到宛市。”
(他们)一同走了几里路。鬼说:“步行太劳累,可以轮流相互背负。”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我刚死,所以身体(比较)重。”轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上碰到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不认识渡水的缘故罢了,不要见怪。”
一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大声惊叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时石崇说(过这样的话):“宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”
赏析
这是一篇有名的不怕鬼的故事,显系民间传说,选自《列异传》。
《搜神记》卷十六也收有此篇,题目略有改动,“宋定伯”作“宗定伯”。《太平广记》《太平御览》等类书中有所征引。
作品的主题是宣扬不怕鬼更要敢捉鬼制服鬼。
它通过逢鬼、骗鬼和捉鬼的描写,赞扬了少年宋定伯的机智和勇敢,说明鬼并没有什么可怕,人完全可以制服它,特殊是在人们相信“人鬼乃皆实有”,“自视固无诚妄之别”的魏晋南北朝,更具有积极的现实意义。
中央人物是宋定伯,他年少气盛,夜行遇鬼,他不仅不怕,还主动与鬼打招呼。当鬼问“汝复谁?”定伯【答案】:“我亦鬼。”妙!佯装是鬼的同类,才能与鬼同行。这表现了宋定伯的沉着和机智。
鬼背负宋定伯时说:“卿太重,将非鬼也!”他一点不惊慌,反而自称是“新鬼,故身重耳”。又一次巧妙地解除了鬼的怀疑,取得了鬼的信任,并进而把握了捉鬼的奥秘“惟不喜人唾”。
当宋定伯涉水有声时,鬼又问:“何以有声?”定伯又以“新死,不习渡水故尔”作答,使鬼信以为真,完全把鬼迷住。真是魔高一尺,道高一丈!
当行至宛市,定伯紧紧抓住鬼不放,不管鬼怎样惨叫,他也不心软。鬼变成一只羊,便将它卖掉,并“唾之”以防鬼再变。这些层层深入的描绘,活生生地再现了一个有胆有识、善于谋略、勇于捉鬼的少年英雄宋定伯的形象。
作品中的鬼是一个呆头呆脑的形象,它是作为宋定伯的陪衬而出现的。它的一切都被神机妙算的宋定伯所控制,这个鬼必然要成为英雄手下的败将。
以对话的方式展开情节,贯穿全篇,简洁而传神,符合人物性格发展的需要。作者把宋定伯和鬼的对话描写得栩栩如生,如临其境,颇为有趣。
在对话中,宋定伯的灵活、机智、勇敢与鬼的.笨拙、窝囊、怯懦形成了鲜明的对比,增强了作品的艺术效果。特殊把宋定伯捉鬼的情节写得极为生动:“定伯担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下。不复听之,径至宛市中。”鬼的惊呼与凄然求饶的可怜相和定伯坚定坚决的神情都跃然纸上,生动逼真。
拓展:
作品简介
《宋定伯捉鬼》是东晋时期出版的图书,作者是干宝。图书选自《搜神记》卷16,这则古代闻名的不怕鬼的故事讲述的是宋定伯和一只鬼斗智斗勇的故事,他最终用人类的智能和勇气征服了鬼。故事告诉人们,人用自己的胆量和智能一定能够战胜一切妖魔鬼怪。
作品指要
晋代干宝撰写的《搜神记》是汉魏六朝志怪小说的代表作。所谓志怪小说,正如鲁迅先生所说:“六朝人之志怪,却大抵一如今日之记新闻,在当时并非有意做小说。”它记录了一大批古代的神话传说和奇闻异事,内容生动丰富,情节曲折离奇,艺术价值很高。而《宋定伯捉鬼》是其中极有代表性的一篇。
作品注释
1、南阳:古郡名,今河南省南阳市。
2、诳(kuáng):欺骗。
3、复:又。
4、习:认识。
5、故:所以。
6、宛市:宛县的市场。市,市场。
7、亟(jí):疲惫。
8、共递相担:一起轮流相互背负。递,轮流。
9、卿(qīng):您,敬称。
10、略无重:几乎没有一点重量。
11、了然无声音:一点声音也没有。
12、漕漼:涉水的声音。
13、着:放置。
14、急执之:紧紧地抓住鬼。执,握住,抓住。
15、咋咋(zé)然:象声词。鬼大声呼叫的样子。
16、索下:要求(从肩上)下来。索,求。
17、径:一直。
18、至:到。
19、迟:慢。
20、畏忌:害怕。
21、负:背。
22、值:碰到。
23、作:发出。
24、唯:只。
25、故:原因,缘故。
26、唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐……、向……身上吐唾液,意动用法。
27、石崇:西晋人,以豪富著名,生活侈靡。
文言知识
“百”、“千”、“万”的前面可省略“一”。古人再说“一百”、“一千”、“一万”时,习惯省略“一”。如上文“千五百文”,意为一千五百个铜钱。若说“有卒万二千五”意为有士卒一万二千五百人。
作品出处
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》。《搜神记》是干宝根据百家古籍,收集了许多古今神怪故事而编成的笔记小说,其中搜集了许多有价值的民间故事,与《聊斋志异》类似。
作者简介
干宝(283~351年),字令升,是东晋史学家,文学家,祖籍河南新蔡。明天启《海盐县图经》云:“父莹,仕吴,任立节都尉,南迁定居海盐,干宝遂为海盐人”。又云:“干莹墓在澉浦青山房。”明董谷《碧里杂存》云:“干宝……海盐人也。按武原古志云,其墓在县西南四十里,今海宁灵泉乡。真如寺乃其宅基,载在县志,盖古地属海盐也。”据史料记载,自西晋永嘉元年(307年),干宝初仕盐官州别驾(刺史的从吏官),后因刘聪、石勒之乱,西晋亡,东晋立,南北对峙,干宝举家迁至灵泉乡(今海宁黄湾五丰村与海盐澉浦六忠村的交界处)。永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之阳,干宝为父守孝。至三世时,迁至梅园(今海盐通元),自此,海盐成为干氏子孙繁衍的居住地。
南阳有个少年叫宋定伯,从小胆量过人,最是不信什么牛鬼蛇神,曾说,世上哪有什么鬼神?不过是编造出来唬人的罢了。
但是宋定伯人虽然大胆,艺却不高。且因为不信鬼神,所以心无所畏,放纵恶习,平时爱贪便宜,乐于油嘴滑舌,加上被狐朋狗友带上赌博的恶习,小偷小摸违反良心的事没有少做。
某日,宋定伯受父亲的嘱托,前往宛市购置家里生活物资。
可他半路上没按捺住赌瘾挠心,把父亲给的钱财输个精光。害怕被父亲责骂的宋定伯在通往宛市的路上唉声叹气,走走停停,心里琢磨着在热闹混乱的宛市偷摸几个钱袋来采购物资,以免遭受父亲的责骂。
想着想着,宋定伯不留神地走偏至不知名小路边的一片乱坟岗。
月光暗淡,阴风凄凄,岗地里几棵干瘦的树在风中无力晃动着树枝,被月光拉长的模糊树影在坟地墓间乱晃狂舞,状似妖魔。
树上歇着七八只耷拉着脑袋的乌鸦,它们扯着哑涩尖酸的嗓音在干嚎,“呀呀呀”地此起彼伏,让人头皮发麻。
一阵阵酸臭腐朽的气味缭绕在宋定伯鼻间,挥之不去。横七竖八的石碑林里时不时窜过三两只肥硕的野鼠,泛着油油绿光的鼠眼轻扫过宋定伯,又继承忙着搜刮坟地里散乱零落的祭品。
宋定伯拉紧了衣领,心里骂自己的迷糊和乱葬岗的碍事,一时竟找不到回路。
忽然,宋定伯感觉身后有什么存在,不禁汗毛乍起,“谁?”“在下鬼也。”
一个若隐若现的身影不知何时从哪里飘出。宋定伯定睛一看,原来是一个身穿前朝长袍、气质斯文的白净书生。
宋定伯故作镇静,内心却思绪万千:“这穷书生竟然说自己是鬼,不会是吓我的吧?可是这厮看起来和正常人实在不像,算了,我走一步看一步吧!”
心中想定,宋定伯摆出一脸热情殷切的笑脸,快步向前,笑道:
“吓我一跳,原来兄弟是自己人,我还以为是捉鬼的道士呢!”
鬼书生一脸恍然:“在下原想仁兄是迷路的世人,本来要为汝指路,既然是同道中人,更是不胜欣喜。”
宋定伯忙不迭地点头认同:“我也是,我也是。”
鬼书生拱手作揖,然后说道:“在下不才,乃是前朝秀才,家在宛市,家父家母早已逝去,愚不舍家兄,便在今年鬼节特地从阴曹地府返回探望亲人。敢问仁兄何所来?何所去?”
宋定伯听罢,心中大定,不假思考地答道:“真巧啊,我家也在宛市,碰到兄弟你真是太兴奋了。我刚刚做鬼不久,很多事情不懂,正巧问问兄弟你。”
鬼书生笑道:“仁弟请说。”
宋定伯转了转眼珠子,问道:“兄弟你做鬼这么久,应该知道鬼最忌惮什么吧?”
“世人的唾沫,它能使鬼友们一时无法动弹,不过洗净便无事了。”
鬼书生皱眉答道。宋定伯这下放下心来,心里的小算盘开始捣鼓起来。却听鬼书生亲切问道:
“既然仁弟也回宛市探亲,不如一同上路,愚兄久不在世,正好有很多事请教仁弟。”
“好好好。”
一路上,宋定伯夸夸其谈,说自己“生前”如何德高望重,说当今官府如何欺压百姓,说自己如何团结乡里抵挡知县压迫而英勇牺牲。
鬼书生边听边时不时惊叹出声。宋定伯平时常因小偷小摸被当地官府抓捕惩戒,加上得知鬼书生是前朝人,所以诋毁起官府来毫不愧疚。
行路不久,宋定伯就体力不支了。鬼书生看到关切地提议:
“仁弟初为新鬼,体力难免不济,不如愚兄和仁弟相互背行,如何?”
“那太好了。”鬼书生笑笑背起宋定伯,干瘦的双腿不禁一颤,“仁弟为何如此沉重?”
宋定伯一惊,立刻打哈哈:“初为新鬼,初为新鬼。”换宋定伯背鬼书生,竟轻若无物。行至半途,碰到一条河流挡路,原有桥梁破烂不堪,难以通行,而渡河船夫早已歇息。
宋定伯正要张口大喊船夫接客,鬼书生急忙阻拦:
“不必惊扰,你我可仍行互相背行之法以渡河。愚兄先来。”
鬼书生背着宋定伯稳稳前行,在鬼书生稳健的凌波微步下,河水淌若无声,仿佛被什么看不见的东西搅动拨开为鬼书生自行划开一条通道。换宋定伯背鬼书生渡河,鬼书生虽轻若无物,但身为肉体凡胎的宋定伯难免在河水泥泞中一脚深一脚浅,前行艰难,河水哗哗地拍打他的腿,强盛的阻力让宋定伯不一会儿就气喘吁吁。鬼书生正要关切发问,宋定伯急忙打哈哈给自己圆场:
“兄弟我初为新鬼,哈哈,还很不认识这鬼身,兄弟你别怪罪。”
“怎会,仁弟辛劳了。”
在二人互帮互助赶路下,宛市已然近在眼前。还没走近,就能闻声宛市热闹非凡的喧嚣声,叫卖声、锣鼓声、喝彩声交杂着。高挂的华灯,光彩刺眼,照亮宛市周围几里地。
即使此时已是深夜时分,在这方圆百里最大的集市和娱乐场所,宛市仍是灯光通明、人声鼎沸,让人恍然间以为还在白天。所以当地官府的府邸特设于此,维持秩序。
“现在到了宛市,人群密集阳气旺盛,我不用再怕这个鬼怪了,更何况我还知道了对付他的办法,嘿嘿。”
想到这里,宋定伯突然顿住前行的脚步,对一脸迷惑的鬼书生说道:
“兄弟,你可不能这样就进集市了,你看你当鬼太久了,身上阴气太重,我怕你被人识破,被捉鬼道士抓了去。”
“可是世间捉鬼的道长们都只捉恶鬼,不会为难我等不危害人间的良鬼。”鬼书生淡定答道。
宋定伯一急:“那万一你吓到老人孩子呢?你还是变成一个牛啊羊啊什么的吧。”鬼书生恍然:“仁弟教训的是。”
说着鬼书生轻摇纸扇变成了一只瘦弱的公羊,真实无比。
宋定伯心里暗喜,连忙把身上破旧的外套撕成布条,在变身公羊的鬼书生的诧异眼光中把公羊鬼书生紧紧绑好,随后喜滋滋地牵进了集市。
寻到一片热闹又没有熟人的街口,宋定伯扯开嗓子开始叫卖:
“卖羊啦,卖羊啊,辛劳养大的家羊贱卖啦,家母重病,求各位发发善心帮帮我吧……”
变为公羊的鬼书生大惊,急着摆脱布条捆绑变回人身,宋定伯见状连忙朝鬼书生吐了一大口唾液,鬼书生马上动弹不得,但口中仍哀叹:
“汝这厮无良世人,竟欺骗吾!世风日下,心痛至极……人心险恶更胜鬼也!”
宋定伯听鬼书生还能口吐人言,想也不想就又向鬼书生的羊脸上啐了一口唾液。
这下鬼书生真的是身不能动、口不能言,两行清泪淌下,愤恨受辱,哀痛无奈。
不一会,一位身穿素麻、一身正气的中年男子走到宋定伯面前,口气缓和但不失威严地问道:
“令慈重病,故阁下欲卖羊救母,是否?”
宋定伯年幼丧母,哪来的病重母亲?但他不假思考地点头,丧着脸,带着哭腔回【答案】:
“是啊是啊,我没用,老母重病都没钱请大夫,只能卖了辛辛劳苦养大的羊。”
中年男子感叹:
“阁下孝心感人甚矣!在下家父母早逝,连同胞幼弟也不幸逝世,有心孝长爱幼而不可得。阁下千万要珍惜。”
说着中年男子掏出一个钱袋,“一点心意,请替在下向令慈问好……”
宋定伯两眼发直,夺过沉甸甸的钱袋塞进衣兜:“谢谢谢谢,老母有救啦!”
随后连忙钻进人山人海中,留下一脸感动的中年男子和一脸交杂着愤怒、无奈、痛恨……还有一丝古怪、惊喜的“公羊”鬼书生。
宋定伯得了这一大笔钱,不但采购了父亲嘱托的生活物资,还去了青楼酒馆赌场等地逍遥快活了一番。
不久,这笔不义之财就被他挥霍殆尽,他又重回坑蒙拐骗的混混日子。
宋定伯过了一把财大气粗的瘾,当然不满意平日的生活。
他立刻想到了绝妙的赚钱法子,就是利用从鬼书生那骗来的对付鬼怪的办法,来帮人捉鬼赚钱。不管老鬼小鬼好鬼坏鬼,只要给钱,他统统都抓。
刚开始,人们都不相信宋定伯这混混瘪三,但是在宋定伯一阵装腔作势的设法念咒,又加上一口美其名曰上仙高神附体的神仙唾液下,还真捉了不少鬼怪。
宋定伯摇身一变,成了众人信服的道长仙人,不仅大赚特赚富得流油,更是名声大扬,“宋半仙”之名谁人不晓?
转眼又到了鬼节,宋定伯竟接到宛市官府送来的帮忙捉鬼的邀请。这下宋定伯的尾巴更是摇上了天,“连官老爷也得请我捉鬼!”当宋定伯大张声势、前拥后仰地来到宛市官府,迎接他的却是身穿官服、一脸威严的官老爷。
宋定伯定眼一看,可不就是那日买了他的“公羊”的中年男子!宋定伯看着两排手持长棍的官兵,心里发虚,正要发问,官老爷背后屏风里走出了一位身影模糊缥缈、气质斯文的长袍书生:
“好久不见,宋仁弟,哦,不,是宋半仙,还记得在下么?”
不久,官老爷揭穿宋定伯假扮道士、骗财骗色、乱抓善鬼、扰乱人鬼间秩序的恶行一事很快传开了。
被流放服劳役的宋定伯怎么也想不到,那日鬼书生探亲的正是官老爷一家,官老爷买回公羊,厨子为宰杀公羊而将公羊身上唾液洗净,使得鬼书生得以变回人身向官老爷陈情。
到第二年鬼节鬼书生重回世间揭穿宋定伯,加上官老爷一年间暗中调查把握了宋定伯假扮道士、乱抓善鬼、欺男霸女等铁证,宋定伯自然在劫难逃,当然这些宋定伯永远也不可得知了。
有道是,天网恢恢,疏而不漏,天理昭彰,报应不爽。
《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》卷16,作者是东晋史学家、文学家干宝。这则古代闻名的不怕鬼的故事讲述的是宋定伯和一只鬼斗智斗勇的故事,他最终用人类的智能和勇气征服了鬼。故事告诉人们,人用自己的胆量和智能一定能够战胜一切妖魔鬼怪。
《宋定伯捉鬼》的主要内容:宋定伯在看到鬼后不但不害怕,还骗了鬼,说自己是鬼。当鬼发现宋定伯很重,可能不是鬼时,宋定伯又骗了鬼,说自己是因为是新鬼而重。后来当他以请教的口吻问鬼鬼怕什么时,鬼如实回答,说怕人的口水,没有骗宋定伯。当鬼发现他渡河时有声音时,他又骗了鬼。最后他使鬼化为一羊,把鬼卖了,还用口水吐鬼,不让他变回来,得了钱后就走了。宋定伯在骗了鬼后得了利益,还逃走了。
这则故事告诉人们,人是万物之灵,用自己的胆量和聪明一定能够战胜一切妖魔鬼怪。宋定伯就是一个遇事沉着,勇敢,有聪明的人,是我们的榜样,要向他学习。
故事内容:
宋定伯在看到鬼后不但不害怕,还骗了鬼,说自己是鬼。当鬼发现宋定伯很重,可能不是鬼时,宋定伯又骗了鬼,说自己是因为是新鬼而重。后来当他以请教的口吻问鬼怕什么时,鬼如实回答,说怕人的口水,没有骗宋定伯。
当鬼发现他渡河时有声音时,他又骗了鬼。最后他使鬼化为一羊,把鬼卖了,还用口水吐鬼,不让他变回来,得了钱后就走了。宋定伯在骗了鬼后得了利益,还逃走了。
扩展资料:
出处
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。
《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》。《搜神记》是干宝根据百家古籍,收集了许多古今神怪故事而编成的笔记小说,其中搜集了许多有价值的民间故事,与《聊斋志异》类似。
作者
干宝(283~351年),字令升,是东晋史学家,文学家,祖籍河南新蔡。据史料记载,自西晋永嘉元年(307年),干宝初仕盐官州别驾(刺史的从吏官),后因刘聪、石勒之乱,西晋亡,东晋立,南北对峙,干宝举家迁至灵泉乡(今海宁黄湾五丰村与海盐澉浦六忠村的交界处)。
永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之阳,干宝为父守孝。至三世时,迁至梅园(今海盐通元),自此,海盐成为干氏子孙繁衍的居住地。
参考资料来源:百度百科--宋定伯捉鬼
关于宋定伯捉鬼和宋定伯捉鬼的启示的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。