分类:古诗文集时间:2023-06-28 17:04作者:未知编辑:猜谜语
4月2日,工作人员向天津烈士陵园革命烈士纪念碑敬献鲜花。天津烈士陵园供图
新华社天津4月5日电(记者李坤孙范跃宋锐)“天雨如泪……”
南开大学外国语学院意大利语老师乐晓月在看到中国翻译家许渊冲翻译的唐代诗人杜牧的《清明》时直言:“我想起一首意大利诗,描写万灵 天。 意大利人也用雨来表达悲伤的感觉。”
乐晓月表示,中国和意大利文化都非常重视对祖先的记忆。 读完这首诗,她忽然感到有些悲伤,想回意大利祭拜祖先。
“万灵节、万圣节等西方节日与清明节有相似之处,都有祭奠的意义,但西方节日带有浓厚的宗教色彩,而清明节则体现了中国传统的伦理思想,以及五大节。中华民族的方方面面,千年文化代代相传。 天津外国语大学英语学院研究英美文学和文化的副教授马涛说。
这是4月4日在天津拍摄的玉兰花。新华社记者孙凡跃摄
清明节是中国二十四节气中唯一的节日。 已有2500多年的历史。 多重属性的叠加和悠久的传承历史,赋予了中国清明节非常丰富的内涵。
这从古诗《清明》的无数英译本中就可以看出。 有人将其译为“墓日”(Tomb-Day),也有人根据“节气”的特点将其译为“纯日”(The Pure Day),还有人将其译为 Day,以纪念“节气”。方便外国人。 许渊冲将“All Souls Day”翻译为“哀悼死者的日子”。
在马涛看来,不同的翻译展现了中国清明节的不同侧面,既有清明祭奠的惆怅、悲伤的情怀,也有鲜艳的色彩,让人联想到春天和希望。
4月2日,工作人员向天津烈士陵园革命烈士纪念碑敬献鲜花。天津烈士陵园供图
25岁的也门留学生阿姆兰·艾哈迈德(Amran Ahmad)就读于天津大学医药科学与技术学院。 他对中国清明节的第一印象来自杜牧的《清明》。
“诗人描述了一个下着雨的村庄,捕获了哀悼者的凄凉,但最后一句,‘A to a cot当中’。” (A to a cot mid.),通过牛郎的出现而变得活泼起来,诗整体柔美,令我震动。” 在中国生活了三年的阿姆兰说道。
因为一首诗,他对清明这个中国特有的节日产生了爱好,读了更多的清明诗,尤其是程浩的《天气晴朗,清净的日子,可乐不可为》回去吧。),阿姆兰了解到,清明节期间,中国人都会去郊游,“现在我常常在这个时候和朋友一起享受户外活动。”
中国很多民族都过清明节,不仅是清明节,踏青、植树、祭祖始终是这个节日的三大主题活动。
生活在云南的纳西族是庆祝清明节的民族之一。 纳西族在“祭天”传统文化的影响下,也会在清明节举行各种活动清明·祭(古诗),祭祀天地祖先,感恩亲友,热爱生活。
这在西方诗歌中也有记载。 美国诗人埃兹拉·庞德在其代表作《诗章》中,用风景、神话、仪式等多重意象,具体描述了纳西族祭天的仪式,让中西文明进行了对话。
受纳西文化的影响,庞德在诗歌中表达对亲友去世的情感反应时,他并没有陷入恐惊,而是寻求一种欢乐而庄重的形式来悼念死者。逝者将永远生活在我们的记忆,让人们好像不再对逝去的事物感到恐惊和哀悼,而是在庄重的缅怀中对新的生活产生了积极的向往。” 马涛说道。
2019年4月5日,身着汉服的外国游客在北京柳荫公园柳树文化节上合影。新华社记者 李鑫 摄
中国的清明节有多长层含义? 仔细阅读中国的清明诗歌,总能从不同的词句中汲取不同的优点。
来自萨摩亚的天津大学留学生柯万·卡梅伦( )刚到中国时并不了解清明节。 “为什么在纪念已故亲人的节日里会有一种积极的感觉?”
读完王玉成的《清明》后清明·祭(古诗),“昨夜向我要了新生的火,黎明时我的灯,可以借着它的光读书。” (昨晚向我要了新生的火,黎明时我的灯,我可以借着它的光看书。),柯万决定珍惜眼前的人,珍惜现在的时光,努力学习。
读《酒泉有酒,天长地久,酒泉后一滴也尝不到》天津外国语大学国际交流学院的德国学生阿拉里克·索林格( )对生死有着更深层次的看法:“我们不需要关注生死,但“我们必须让自己在生活的每一天都做到这一点。要成为最好的,要努力实现内心的梦想。”
马涛认为,清明节等中国传统节日承载着很多中国文化。 随着中西交流的加深,更多的中国古诗词需要被翻译成西方语言。 翻译时不能只表达表面意思,而要充分、生动地再现中国元素,这才是中国人应有的文化自信。