分类:古诗文集时间:2023-04-22 17:45作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈渔家傲秋思原文,以及渔家傲秋思原文及翻译赏析对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
《渔家傲秋思》原文及翻译如下:
原文:
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四周边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
翻译:眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。
饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人。可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而废。远方传来羌笛的悠悠之声,天气严寒,军营里早已结满寒霜。夜深了,我还不能安睡,为操持军计,我的须发都变白了。戍边人思念亲人,也久久难以成眠,多长次梦里流下眼泪。
作品鉴赏
上片着重写景。起句“塞下秋来风景异”,“塞下”点明了延判卜穗州的所在区域。“秋来”,点明了季节。“风景异”,概括地写出了延州秋季和内地大不相同的风光。词人是苏州人,对这个地方的季节变换,远较北人敏感,故用一个“异”字概括,这中间含有惊奇之意。
“衡阳雁去无留意”,雁是候鸟弊粗,每逢秋季,北方的雁即飞向南方避寒。“无留意”是说这里的雁到了秋季即向南展翅奋飞,毫无留恋之意,反映掘卜了这个地区到了秋天,寒风萧瑟,满目荒芜。反过来说,这个地区秋天的荒芜景象,尽括在雁“无留意”三字之中,显得笔力遒劲。
渔家傲秋思翻译和原文及注释如下:
一、《渔家傲秋思》原文:
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
四周边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
二、《渔家傲秋思》翻译:
边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四周八方传来的边地悲声随着号角响起,在重重叠叠的山峰里。
暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,思绪万千,想起边患不平,功业未成,不知何时才能返回故里。
羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。
夜深了,将士们都不能安睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。
《渔家傲秋思》注释:
1、渔家傲:词牌名,双调六十二字,仄韵,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。
2、塞下秋来风景异:塞下,边界要塞之地,这里指西北边疆。风景异,指景物与江南一带不同。
3、衡阳雁去:“雁去衡阳”的倒语,指大雁离开这里飞往衡阳。相传北雁南飞,到湖南的衡阳为止。
4、边声:指各种带有边境特色的声响,埋并如大风、号角、羌笛、马啸的声音。
5、角:古代军中的型液稿一种乐器。
6、千嶂:像屏障一般的群山。
7、长烟:荒漠上的烟。
8、燕然未勒:指边患未平、功业未成。燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山;勒:刻石记功。据《后汉书·窦宪传》记载,汉和帝永元元年卜孝(89),东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。
9、羌(qiāng)管:羌笛。出自古代西部羌族的一种乐器。
原文:
渔家傲
秋思
范仲淹
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意.四周边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭.
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计.羌旁肆岩管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪.
译文运御一:
边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意.从四雹孙面八方传来的边地悲声随着号角响起.重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭.
喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计.羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地.征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪.
译文二:
一入秋季边塞风光多么奇特,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息.
军号和着四周边声一齐响起,丛山峻岭之间,落照将尽烟雾飘动孤城紧刚.
一杯浊酒暂且慰我故土之思,功业未建男儿无颜回归故里.
悠悠笛声在严霜的夜空回荡,谁能安然入睡,将军白了头发士卒泪流不尽.
关于渔家傲秋思原文和渔家傲秋思原文及翻译赏析的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。