分类:古诗文集时间:2023-01-28 17:05作者:未知编辑:猜谜语
中新社记者:何少卿
全文数:2316
预计阅读时间:8分钟
1982年,诗歌《收获之夜》发表在《新草原》第二期,这是作家阿来发表的第一部文学作品。
今年是阿来文学创作的第40个年头。 四十年来,这位来自四川阿坝藏族羌族自治州的藏族作家孜孜不倦。 他在《尘埃落定》中回顾了土司制度的兴衰,在《蘑菇圈》中反思了人类与高原生态的关系,写下了《云中物语》。 汶川大地震的创伤与救赎,其作品被大量翻译介绍到西方,并获得茅盾文学奖、鲁迅文学奖等重量级文学奖项。
改编自闻名作家阿来30万字小说的大型话剧《尘埃落定》在北京天桥艺术中央上演。郭俊峰 摄
西方写作经历对当代中国作家有何影响? 为什么阿来在北大公开表示“那些来自西班牙、法国、德国的写作经历,必须用汉字来呈现”? 近日,中国作协副主席阿来接受了中新社《东西文》的专访。
采访实录总结如下:
中新社记者:日常生活中很难见到甲骨文。 为什么当代中国有这么多人愿意学习和了解甲骨文?
阿来:假如把文明比作一条大河,那么研究甲骨文就是追溯中华文明的源头。 人只有在创造人物的时候,才能为自己所知道的一切命名,命名之后美文阅读大师,才能归纳归纳。 我们谈熟悉世界,树立对世界的观念,建立我们熟悉世界的思想体系和知识体系,都源于这里。
所以当你看到一条大河时,你不仅要看到它汇入大海的那一刻,还要对更多的源头感爱好。
天津某文创空间举办甲骨文创意展,吸引众多参观者前来体验甲骨文向现代汉字的演变过程。佟宇摄
中新社记者:西方写作经历对当代中国作家有什么影响? 为什么认为语言是文学的重中之重,并在北大公开表示“西班牙、法国、德国的写作经历,最终必须以汉字呈现”?
阿来:中国有一段时间美文阅读大师,特殊是“文化大革命”前后,人们是封闭的。 但这一时期不仅科学技术在发展,文艺观念也在发展。 小说的新表达方式和新思想也在发展。 在生产中。
中国在20世纪80年代的改革开放消除了文化的障碍。 通过阅读世界上的文学作品,我们这一代人接触到了许多以前不知道的东西,比如新的思想、新的表达方式或新的艺术流派。 这些作品确实带来了很多灵感,我们就是在这种灵感和这种影响下开始写作的。
但后来,我们很快意识到,凡事都要“本土化”,因为它讲的是中国故事和经历,背后有中国情怀。 会有一定的问题。 即我们要表达的事物、认知、情感与外国口音不协调的问题。
中国经验、中国故事,最终还是要用中文讲好。 过去,我们经常关注西方和世界的经验,但如何将其融入我们的语言,确实是一个复杂的转换过程。 因此,我们需要在开阔眼界、面向世界后回归本源。 作家也好,中国人也好,要回归本源,就要立足于汉字。
重庆市民走进钟书阁书店,享受舒服的阅读时光。何鹏磊 摄
其实,中国历史上有很多“转型”的经历。 东汉末年至魏晋南北朝,曾有大师翻译佛经的时代。 大师终于将古印度人用梵文讲述的佛经完全汉化了。 通过什么方式? 在翻译的过程中,要使它最大程度地贴合汉字和语言,是费了不少功夫的。
从东汉末年到唐朝,中国人用了数百年的时间才完成了这样一个佛教中国化的过程。 佛教中国化的根本核心是如何用汉字和语言最好地表达外来的思想和异地的世界观。
今天,我们面对的是一个崭新的世界。 如何用这种语言吸收西方文明乃至世界文明的成果,是科学、政治、文化、艺术的重要课题。 文学主要是通过修辞和语言作为最基本的工具来表达的,所以作家在这个地方更要有远见和预见,要率先尝试这个地方。 这个时候,我们不能关上门说“西方的不重要”,而是“中国怎么本土化才重要”。
中国化的经验从何而来? 中国有自己的文学史,从诗经、楚辞、唐诗、宋词一路走下来,积累了非常丰富的表现中国事物、中国情感、中国观念的审美经验。 这时,母语的学习和表达能力的提高就成了一项十分重要的任务。